Как будет на английском полезные вещества

Как будет на английском полезные вещества thumbnail

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Вода имеет сбалансированный минеральный состав, в ней оптимально соединены полезные вещества, необходимые человеку.

The water has balanced mineral composition; it contains perfectly combined useful substances lively important for man.

Частично разрушаются полезные вещества – соли кальция, магния, остающиеся в виде накипи на стенках чайника.

A number of useful substances, like the salts of calcium and magnesium, which remain encrusted on the inside of our teapots, are destroyed.

Содержащиеся в лекарственных растениях полезные вещества и их правильное использование могут дать куда больше благ, чем простая вырубка лесов ради древесины.

Substances derived from medicinal plants and the proper use of such plants can produce greater benefits than simply cutting down forests for timber.

Например, у ученых, в биотехнологии и у фармацевтических компаний растет интерес к проверке гидротермальных источников, подводных гор и местообитаний холодноводных кораллов и приуроченной к ним фауны на наличие таких биологических видов, которые производят потенциально полезные вещества и гены.

For example, there is increasing interest from scientists, biotechnology and pharmaceutical companies in screening hydrothermal vents, seamounts and cold-water coral habitats and their associated fauna for species which produce potentially beneficial substances and genes.

А на следующий год деревья впитывают полезные вещества и листья вырастают вновь.

And next year, the tree sucks up all the goodness and turns it into new leaves.

Он сметает всех конкурентов, поэтому все полезные вещества почвы достаются ему.

It wipes out the competition so that the yew has all the goodness of the soil to itself.

Отлично, ты восполняешь полезные вещества после того, как я накормлю ее сыром с бургерами.

Good, you’re making up for all the mac and cheese that I feed her.

В течение шестимесячного периода ЮНИСЕФ предоставил продукты, содержащие питательные микроэлементы, и галеты, содержащие полезные вещества, для 80000 детей и 40000 беременных женщин.

Over a six-month period, UNICEF provided micronutrients and fortified biscuits for 80,000 children and 40,000 pregnant women.

Но он вымывает полезные вещества, поэтому приходится использовать вот это.

Медовое обертывание хорошо тем, что все питательные и полезные вещества из меда проникают в кожу, делая ее мягкой, бархатистой, повышая ее упругость. Шоколадное обертывание воздействует на целлюлит.

In seborrhea and other severe diseases of the head and body skin as well as hair it is recommended to perform wrappings with brown clay.

Полезные вещества препарат игнорирует: размер их молекул либо мал, как у кальция и других полезных солей, либо велик, как у белков и других сложных высокомолекулярных соединений.

It is recommended to prepare a fresh suspension before each dose reduction. Enterosgel pasta without cooking without suspension taken inside immediately and drink water.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 11. Точных совпадений: 11. Затраченное время: 31 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Источник

Однако, подобно тому как благодаря процессу пищеварения организм получает полезные вещества, благодаря размышлению чтение приносит пользу.

However, just as we have to digest our food in order to be nourished, we must meditate on what we read from the Bible in order to benefit.

jw2019

Естественно, это масло первого холодного отжима со всеми полезными веществами и витаминами присущими этому виду оливкового масла.

This olive oil has all useful nutrients and vitamins inherent to this kind of olive oil.

Common crawl

Богатые полезными веществами отходы от обработки соевых бобов использовались для выпечки домашнего хлеба.

The nutrient-rich remains of the soya beans were used to produce household bread.

UN-2

Позднее вместе с материнским молоком ребенок получает иммунные клетки и полезные вещества.

Later, via her breast milk, she also provides immune cells and beneficial chemicals for her baby.

jw2019

Считалось, что удобрения действуют путем разрушения гумуса, что облегчает поглощение растениями полезных веществ.

Fertilizers were believed to act by breaking down humus, making it easier for plants to absorb.

WikiMatrix

Способ обработки среды путем насыщения ее полезными веществами, выделяемыми растениями, и устройство для его осуществления

Method for treating a medium by saturating it with useful substances emitted by plants and a device for carrying out said method

patents-wipo

Общеизвестно противоязвенное действие сырого капустного сока, объясняемое присутствием витамина U и других полезных веществ.

It is widely known that antiulcerous action of fresh cabbage juice is explained by presence in it of vitamin U and other useful things.

Common crawl

Процедуры для бюста – основаны на укреплении кожи за счет полезных веществ и витаминов.

Procedures for bust are based on strengthening the skin due to useful substances and vitamins.

Common crawl

Организм насыщается полезными веществами. В частности, минералами и микроэлементами.

Organism is saturated with useful substances, minerals and traces in particular.

Common crawl

Зато в сыре содержится намного меньше лактозы, а полезных веществ — столько же.

Cheese, however, could provide all of milk’s advantages with much less lactose.

ted2019

В большинстве случаев для поиска полезных веществ и генов необходимы лишь небольшие образцы биологического материала.

In the majority of cases, only small samples of biological material are necessary in the search for useful substances and genes.

UN-2

Кроме того, лучше покупать местные сезонные продукты, так как в них, скорее всего, больше полезных веществ.

In a similar vein, it may be best to purchase local foodstuffs in season, since they may be the healthiest.

jw2019

Вода имеет сбалансированный минеральный состав, в ней оптимально соединены полезные вещества, необходимые человеку.

The water has balanced mineral composition; it contains perfectly combined useful substances lively important for man.

Common crawl

Частично разрушаются полезные вещества — соли кальция, магния, остающиеся в виде накипи на стенках чайника.

A number of useful substances, like the salts of calcium and magnesium, which remain encrusted on the inside of our teapots, are destroyed.

Common crawl

Соль – полезное вещество.

Salt is a useful substance.

Tatoeba-2020.08

ИЦВХ публикации под названием «Реакционноспособный азот в окружающей среде: слишком много или слишком мало этого полезного вещества?», которая была выпущена в 2007 году.

Davidson became a co-chair of the editorial committee for a joint UNEP-WHRC publication entitled “Reactive Nitrogen in the Environment: Too Much or Too Little of a Good Thing”, which was released in 2007.

UN-2

В течение шестимесячного периода ЮНИСЕФ предоставил продукты, содержащие питательные микроэлементы, и галеты, содержащие полезные вещества, для 80 000 детей и 40 000 беременных женщин.

Over a six-month period, UNICEF provided micronutrients and fortified biscuits for 80,000 children and 40,000 pregnant women.

UN-2

Полезные вещества препарат игнорирует: размер их молекул либо мал, как у кальция и других полезных солей, либо велик, как у белков и других сложных высокомолекулярных соединений.

It is recommended to prepare a fresh suspension before each dose reduction. Enterosgel ® pasta without cooking without suspension taken inside immediately and drink water.

Common crawl

И сейчас мы пытаемся не только предоставить людям еду, но и следим, чтобы организм матери был насыщен полезными веществами, и рассказываем им о пользе кормления грудью.

And so today we focus on not just passing out food, but making sure the mothers have enough enrichment, and teaching them about breastfeeding.

QED

Медовое обертывание хорошо тем, что все питательные и полезные вещества из меда проникают в кожу, делая ее мягкой, бархатистой, повышая ее упругость. Шоколадное обертывание воздействует на целлюлит.

In seborrhea and other severe diseases of the head and body skin as well as hair it is recommended to perform wrappings with brown clay.

Common crawl

После того как различные полезные вещества всасываются обратно в кровь, а многочисленные процессы завершаются, из нормального, здорового организма в сутки выводится около двух литров «отходов» в виде мочи.

By the time various substances have been reabsorbed and the many processes completed, a normal, healthy body can expel about two quarts [2 L.] of waste in the form of urine every 24 hours.

jw2019

Хотя куитлакохе в основном ценят за его восхитительный вкус, стоит также отметить питательную ценность этого гриба, поскольку в нем содержится витамин С, фосфор, кальций и другие полезные вещества.

And although flavor is huitlacoche’s most appealing quality, its nutritional value also deserves to be taken into account, since it contains vitamin C, phosphorus, calcium, and other nutrients.

jw2019

В дополнение к своей основной задаче, которая состоит в проведении морских биологических исследований, Центр прилагает усилия по изысканию практических направлений промышленного применения, включая производство полезных веществ, используя функции организмов.

In addition to its main mission, marine biological research, the Research Center aims at realizing practical industrial applications, including the production of useful substances by taking advantage of organisms’ functions.

UN-2

В дополнение к своей основной задаче, которая состоит в проведении морских биологических исследований, Центр прилагает усилия по изысканию практических направлений промышленного применения, включая производство полезных веществ, используя функции организмов

In addition to its main mission, marine biological research, the Research Center aims at realizing practical industrial applications, including the production of useful substances by taking advantage of organisms’ functions

MultiUn

Источник

Предложения с «полезное вещество»

Другие результаты
Бюро алкоголя, табака, огнестрельного оружия и взрывчатых веществ разработало план, позволяющий вычислять американцев, посещающих выставки оружия, с помощью детекторов номерных знаков, сканирующих номера машин на парковках подобных мероприятий. The Bureau of Alcohol, Tobacco, Firearms and Explosives concocted a plan to find out what Americans were going to gun shows by using license plate detectors to scan the license plates of cars that were in the parking lots of these events.
То, что должно было защитить нас от голода и нехватки еды, будет приводить к ожирению, проблемам с сердечно-сосудистой системой и нарушению обмена веществ. The same preparation that was supposed to protect us from hunger and famine is going to cause obesity, cardiovascular problems and metabolic disease.
Эти активные формы кислорода способны очистить питьевую воду от бактерий, органических веществ и огромного количества загрязнителей. These reactive oxygen species are able to remove bacteria and organics and a whole lot of contaminants from drinking water.
Не ранее, как этой весной, в Грузии были задержаны четверо пенсионеров и двое таксистов за попытку продажи ядерных веществ за 200 миллионов долларов, что говорит о существовании и процветании чёрного рынка подобных товаров. Just this last spring, when four retirees and two taxi drivers were arrested in the Republic of Georgia for trying to sell nuclear materials for 200 million dollars, they demonstrated that the black market for this stuff is alive and well.
Это космический аппарат Эволюция атмосферы и летучих веществ на Марсе. It’s the Mars Atmosphere and Volatile Evolution spacecraft.
Она разрешала бесчисленные вопросы, связанные с доставкой питательных веществ, газов и протеинов. It has been testing countless solutions to move nutrients, gases and proteins.
Кейд полез в карман туники и извлек несколько квитанций. Cade reached into his tunic, pulling out several receipts.
Я забрал все это и полез обратно в шар. I scrambled back into the sphere with these things.
Бонни полез в карман пиджака и достал пачку сигарет. He reached into his jacket for a package of cigarettes.
Республика Замбия недавно внесла его в список контролируемых веществ. The Republic of Zambia recently classified that a controlled substance.
Я проверила на токсины, в поисках седативных веществ. I ran a tox screen, looking for sedatives.
Сарус полез в кошель, висевший у него на поясе. Sarus reached to his wallet, slung to his belt.
Находитесь ли вы под действием наркотических веществ или алкоголя? Are you under the influence of any drugs or alcohol?
Он полез в другой карман и вручил мне другой конверт. He went into another pocket and gave me another envelope.
Особенно опасен алкоголь для юных, поскольку их организм легче подвергается воздействию вредных веществ. Especially alcohol is very dangerous for the young because their organism is exposed to the influence of harmful substances more easily.
Такие органические продукты могут быть только полезны, если они не содержат никаких химических веществ и добавок, что стало обычным явлением в современных супермаркетах. Such organic products can be only useful if they don’t contain any chemicals and additives, which has become a common phenomenon in modern supermarkets.
Продавец полез в печь, достал горячий ломоть и положил его на бумажную тарелку. The counterman opened the oven and took out the hot slice and served it on a paper plate.
Употребление незаконных психотропных веществ подаёт положительный пример для нашей дочери. I think using illegal psychotropic substances is a very positive example to set for our daughter.
Они должны занимаются поглощением бактерий и других веществ, которых не должны быть в теле. Their proper role is to engulf bacteria and other material which should not be present in the body and destroy it.
Он составил соединение из минералов и веществ, которые я нашел на острове. He fashioned a composite out of minerals and materials he found around the island.
Он отслеживает показатели, обладает сенсорным управлением, повышает обмен веществ солдата. It also monitors vitals, provides sensor cues, and enhances the soldier’s overall metabolics.
Я попытаюсь вобрать в себя как можно больше вредных веществ. I try to take as few noxious substances into my own system as possible.
Старик полез куда-то вниз, вытащил три запыленных, невероятно грязных бутылки и шваркнул ими о прилавок. The man reached beneath the counter and pulled up three very dusty, very dirty bottles, which he slammed on the bar.
Такие резкие изменения в основном вызываются наркотиками, но в их телах нет присутствия посторонних веществ. Such a drastic shift in levels is generally drug induced, but their systems are void of foreign substances.
Оборудование для исследований должно подходить для всестороннего изучения остаточного действия на мозг химических веществ. The analytical equipment should be suitable for a comprehensive mapping of chemical trace effects in the brain.
Гистамины позволяют кровеносным сосудам возле укуса противостоять распространению по телу веществ, содержащихся в слюне комара. Histamine makes the blood vessels around the bite swell, making it more difficult for the poisons in the mosquitoes’ saliva to spread through the body.
Эти стеллажи взрывчатых веществ отвлекают меня от несвежего запаха молока. These racks of explosives have distracted me from the smell of stale milk.
Гарри зажал перо зубами и полез под подушку за чернильницей и свитком пергамента. Harry put his quill between his teeth and reached underneath his pillow for his ink bottle and a roll of parchment.
Я полез в карман, достал монету в десять центов и уронил ее на пол. I reached into my pocket, pulled out a penny, and dropped it to the floor.
Никола и я разработали рацион на основе питательных веществ и плазмы животного происхождения. Nikola and I have devised a regimen of nutrients and animal plasma.
Он полез в свою поясную сумку и достал пару пластмассовых трубок. He reached into his belt pouch and pulled out a couple of plastic tubes.
Которое также является одним из самых мощных взрывчатых веществ на планете. Which also doubles as one of the most potent explosives on the planet.
Типичное взрывное устройство состоит из комбинации мощных и слабых взрывчатых веществ. A typical explosive device is a combination of a high explosive and a low explosive.
Но фруктовые ларьки укреплены полосками из автопокрышек и в кремовых телегах разместили смесь взрывчатых веществ. But fruit stands reinforced with strips of steel-belted tires and ice-cream carts packed with explosives blend right in.
Представьте себе количество токсичных веществ, которое мы сбрасываем в наши реки. Consider the quantity of toxic products we dump into our rivers.
Потому что Пекин заставил нас поверить, что те смерти были вызваны местной утечкой химических веществ. Beijing had us believing these deaths were caused by a chemical spill.
Старикан с дробовиком взвыл от досады, переломил дробовик и полез в карман за новыми патронами. The old man with the shotgun howled in wordless outrage, broke the barrel, and started loading in fresh shells.
Для некоторых операций способность замедлять обмен веществ пациента может стать поистине вопросом жизни и смерти. For certain operations being able to slow down the patient’s metabolism drastically could make the difference between life and death.
Я полез под крышку стола и достал последний том трилогии. I stretched down and retrieved the third book of the trilogy.
Дивангард неверными пальцами полез в нагрудный карман, достал носовой платок и вытер вспотевший лоб. He fumbled in his breast pocket and pulled out a handkerchief, mopping his sweating brow.
Из кожевенных магазинов и складов доносились запахи дубильных веществ и краски. I could smell, however, tanning fluids and dyes, from the shops and compounds of leather workers.
Техники собирают сейчас фрагменты, и их уже проверили на следы взрывчатых веществ. And I have techs collecting fragments as we speak, and they’ve already screened for explosive residue.
Он полез во внутренний карман и достал серебряную монетку. Zedd dug into an inner pocket and handed over the silver coin.
Вместо этого я полез в карман, выдернул оттуда фотоснимок и сунул ей в лицо. Without saying another word, I reached into my pocket, plucked out the photograph, and held it up in front of her face.
Они входят в состав гидравлических жидкостей, масла самолетных двигателей, инсектицидов, парализующих веществ. It’s found in hydraulic fluids, jet engine oil, insecticides, nerve agents.
Он имел судимости за насилие и хранение запрещенных веществ. He’s got convictions for assault and criminal possession of a controlled substance.
Разве хроническое употребление наркотических веществ не причиняет видимых изменений? Would chronic drug abuse cause any damage that you might be able to see?
Комментарии конкретно касаются боеприпасов, а не взрывчатых веществ как таковых, однако определенные замечания могут быть применимыми. The comments are specifically directed at ammunition, rather than explosives per se, although some observations may be applicable.
В Грузии нет места для захоронения таких отходов и веществ. There is no field to bury such waste and substances in Georgia.
Согласно статье 252.3 Уголовного кодекса втягивание несовершеннолетнего в употребление наркотических веществ карается лишением свободы сроком до 10 лет. Under article 252.3 of the Criminal Code, involving a minor in the use of narcotic drugs is punished by deprivation of liberty for up to 10 years.
Число случаев утечки наркотиков и психотропных веществ и предпринятых попыток с указанием соответствующих объемов. Number of cases of diversions and attempted diversions of narcotic drugs and psychotropic substances into illicit traffic, and quantities involved.
Г-н Весели обвиняется в несанкционированном приобретении, владении, распределении и продаже опасных наркотических средств и психотропных веществ и причастности к организованной преступности. Mr. Veseli is charged with unauthorized purchase, possession, distribution and sale of dangerous narcotic drugs and psychotropic substances and organized crime.
От трех правительств были получены просьбы о проведении проверки подлинности разрешения на импорт наркотических средств, а также 20 просьб о проведении аналогичной проверки в отношении психотропных веществ. Three government requests for verification of import authorization authenticity for narcotic drugs and twenty requests for psychotropic substances were received.
Борьба против злоупотребления и незаконной торговли наркотиками, а также производства наркотических средств и психотропных веществ является одним из главных приоритетов моего правительства. Action against drug abuse and the illicit trafficking and production of narcotic drugs and psychotropic substances is a high priority of my Government.
Запрет привлекать детей к противозаконному производству наркотических средств и психотропных веществ и торговле ими. Prohibition of the employment of children in the illicit production of narcotic drugs and psychotropic substances and trafficking therein.
защиты детей от незаконного употребления наркотических средств и психотропных веществ, как они определены в соответствующих международных договорах;. Protect children from the illicit use of narcotic drugs and psychotropic substances, as defined in relevant international treaties;.
Необходимо проводить научные исследования о гендерных различиях в причинах употребления различных веществ, включая наркотические средства и алкоголь, и злоупотребления ими. Research should be undertaken on gender differences in the causes and effects of the use and abuse of substances, including narcotic drugs and alcohol.
К сожалению, выращивание, а также производство и оборот наркотических веществ в Афганистане не уменьшаются. Unfortunately, the cultivation and production of and traffic in narcotic drugs in Afghanistan continue unabated.
Итог: расширение возможностей иранской полиции по перехвату и изъятию незаконных партий наркотиков и химических веществ-прекурсоров. Outcome: increased capability of the Iranian police to intercept and seize illicit consignments of narcotic drugs and chemical precursors.
Это позволит также государствам эффективнее реагировать на операции, связанные с незаконным оборотом наркотических средств и психотропных веществ. In turn, that would enable States to respond more effectively to activities related to trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances.

Источник