Для чего полезен фрукты на английском языке
Учим фрукты весело – составляем цепочки.
Для тех, кто только начинает учить английский, названия фруктов на английском языке могут стать хорошей тренировочной базой. Во-первых, выучив названия и стремясь применить их на практике, фрукты по-английски можно назвать в самых обыденных ситуациях – в супермаркете, в саду, да зачастую прямо у себя на кухне. Во-вторых, фрукты на английском языке – прекрасная база для сочетания с другими тематическими группами слов для начального обучения – «Цвета», «Форма», «Объем», «Вкус» и т.д. То есть, выучив фрукты на английском, вы сможете составить множество словосочетаний с разнообразными прилагательными, что, безусловно, поможет вам закрепить эти слова в памяти.
Например:
Apples – Яблоки
могут быть Red apples – Красные яблоки
а могут быть Round red apples – Круглые красные яблоки
Pears – Груши
могут быть Yellow pears – Желтые груши
а могут быть Sweet yellow pears – Сладкие желтые груши
А если захотите – можете все перемешать – Sweet round yellow apples – Сладкие круглые желтые яблоки
Вы всегда можете составить любую цепочку из слов самостоятельно, в зависимости от того, какие слова вы вспомните. Кстати, составление цепочек из слов может стать увлекательной и полезной игрой, если вы изучаете английский с ребенком. В такую игру можно включить и соревновательный момент – кто составит больше цепочек, или кто составит самую длинную цепочку. Все будет зависеть от вашей фантазии.
Называем фрукты по-английски.
Один из часто задаваемых вопросов по теме «Фрукты» в английском языке – это, собственно само слово fruit – фрукт, фрукты. В каких случаях для обозначения нескольких фруктов его следует использовать в форме единственного числа (рассматривая это существительное как неисчисляемое) – fruit , а когда – в форме множественного числа – fruits ?
Если мы говорим о фруктах в общем, как о еде, не имея ввиду набор отдельных фруктов, то употребляем fruit.
Fruit is cheap here. — Фрукты здесь дешевые.
Если же мы имеем ввиду различные виды фруктов, используем множественное число fruits.
There are pears, apples and other fruits in the menu. – В меню есть груши, яблоки и другие фрукты (виды фруктов).
Итак, со словом fruit разобрались, перейдем непосредственно к названиям. Сначала назовем десяток самых распространенных и всем знакомых плодов. Кстати, для упрощения задачи новичкам, названия фруктов по-английски мы написали в русской транскрипции.
Apple – [‘æpl] – (эпл) – яблоко
Banana – [bə’nænə] – (бэ’нэна) – банан
Lemon – [‘lemən] – (‘лемн) – лимон
Melon – [’melən] – (‘мэлэн) – дыня
Watermelon – [‘wɒtər‚melən] – (‘уотэмелэн) – арбуз
Orange – [‘ɔrindʒ] – (‘орандж) – апельсин
Peach – [pi:tʃ] – (пи:ч) – персик
Pear – [pɛə] – (‘пэа) – груша
Pineapple – [‘paɪnæpl] – (‘пайнэпл) – ананас
Tangerine – [,tændʒə’ri:n] – (тэнджэ‘ри:н) – мандарин
Затем, когда эти слова уже не будут вызывать трудностей, можно запомнить еще несколько фруктов на английском языке с переводом, которые могут оказаться полезными.
Apricot – [‘æprə‚kɒt] – (‘эприкот) – абрикос
Kiwifruit – [ˈkiwifru:t] – (‘киуифру:т) – киви
Lime – [laɪm] – (‘лайм) – лайм
Plum – [ˈplʌm] – (плам) – слива
Pomegranate – [‘pɒm‚grænɪt] – (‘помгрэнит) – гранат
Учим названия ягод по-английски.
Заучивая английские слова, обозначающие различные фрукты, нельзя обойти вниманием и названия ягод по-английски. Ведь если припомнить ситуации, в которых мы употребляем названия фруктов (например, название соков, разные сорта мороженого, сиропов, джемов и т.д.), на память сразу же приходят и разнообразные ягоды.
Обратите внимание: ягоды на английском в большинстве своем имеют в названии слово Berry , что и означает, собственно – Ягода.
Наиболее часто встречающиеся в речи ягоды:
Bilberry – [‘bɪlb(ə)rɪ] – (‘билбери ) – черника
Blackberry – [ˈblækberi] – (‘блэкбери) – ежевика
Blackcurrant – [ˌblækˈkɜːrənt] – (блэк’кёрэнт) – черная смородина
Blueberry – [ˈbluːberi] – (‘блюбери) – черника, брусника, голубика
Cranberry – [ˈkrænberi] – (‘крэнбери) – клюква
Cherry – [ˈtʃeri] – (‘чери) – вишня, черешня
Grapes – [ˈɡreɪps] – (‘грейпс) – виноград
Raspberry – [ˈræzberi] – (‘рэзбери) – малина
Strawberry – [ˈstrɔːberi] – (‘стробери) – земляника, клубника
Используем новые слова на практике.
Не забывайте, выучив новые слова, использовать их на практике при любом удобном случае. Если вы учите английский язык с ребенком – это могут быть разнообразные игры: как игры в слова (составление цепочек, например, о которых мы писали выше), так и различные ролевые игры – поиграйте в «магазин», в «кафе», в «дачу». Главным условием должно быть максимальное использование в игре новых слов.
Если вы учите английский язык самостоятельно, мы можем предложить вам эффективный способ попрактиковаться – он-лайн самоучитель английского языка lim-english.com. Слушая короткие тексты и выполняя несложные упражнения к ним, вы сможете пополнить словарный запас и научиться грамотно составлять английские предложения.
Например, названия фруктов на сайте вы можете встретить вот в таком коротком тексте для начинающих:
She often eats apples.
He often eats pears.
Does she often eat pears? No, she does not.
She does not eat pears. She eats apples.
Does he eat pears? Yes, he does.
Она часто есть яблоки.
Он часто ест груши.
Она часто ест груши? Нет…
Она не ест груши. Она ест яблоки.
Он ест груши? Да…
Проходя подобные уроки, вы не только закрепляете в памяти новые слова, но и осваиваете употребление основных грамматических конструкций.
Фрукты — любимое летнее лакомство многих людей. Поэтому мы решили посвятить эту статью ароматным сочным плодам, а вернее идиомам на английском языке о фруктах. Узнайте, какие страны англичане называют банановыми республиками и почему не нужно сравнивать яблоки с апельсинами.
A banana republic — банановая республика.
Дословно — банановая республика.
Значение идиомы:
Так говорят о бедных странах, в которых высокий уровень коррупции и инфляции, слабая экономика, низкая оплата труда и т. д.
История идиомы:
Это выражение используется и в русском языке, но пришло оно к нам из США. Так, в 1870 году один американский предприниматель начал закупать бананы на Ямайке и продавал их в Бостоне с огромной наценкой. При этом бананы стоили дешевле привычных американцам яблок и были гораздо питательнее. Конечно, продажи росли с каждым днем, и постепенно образовалась компания «Юнайтед фрут компани», преобразованная затем в «Чикиту». Эта мощная корпорация выросла из маленького бананового бизнеса и контролировала большинство стран Центральной Америки, где располагались ее банановые плантации. По сути, экономика этих государств напрямую зависела от «Чикиты», то есть от бананов. Поэтому их и стали называть «банановыми республиками».
Пример употребления:
They fear that their country will become a banana republic if the government doesn’t adopt the measures required to pick up the economy. — Они боятся, что их страна станет банановой республикой, если правительство не примет меры, необходимые для экономического роста.
Sour grapes — зелен виноград, зависть, притворное равнодушие.
Дословно — кислый виноград.
Значение идиомы:
Этими словами англоговорящие показывают притворное пренебрежение к тому, что им недоступно. Пример такой ситуации: человек хотел чего-то достичь, но у него не получилось, и теперь он всем говорит, что не очень-то ему и хотелось получить желаемое.
История идиомы:
Происхождение этой идиомы, которая есть и в русском языке, известно многим. В басне Эзопа (а также у Крылова) «Лисица и виноград», как вы помните, лиса не смогла достать желанную веточку с ягодами, поэтому начала утешать себя тем, что ягоды неспелые:
Ну, что ж!
На взгляд-то он хорош,
Да зелен — ягодки нет зрелой:
Тотчас оскомину набьешь.
Вот из этого замечательного произведения люди и взяли фразеологизм «зелен виноград», который употребляют, когда человек делает вид, что ему наплевать на то, что желаемая цель не достигнута.
Пример употребления:
My friend cannot afford to buy a new BMW, so she criticizes my car. But I know it is just sour grapes. — У моей подруги нет денег, чтобы купить новый BMW, поэтому она критикует мою машину. Но я знаю, что это зависть.
To upset the apple cart — испортить планы, все испортить, разрушить все (обычно в переносном смысле).
Дословно — опрокинуть телегу с яблоками.
Значение идиомы:
Это выражение используют в ситуации, когда человек своими действиями разрушил чьи-то планы, причинил кому-то неприятности или вызвал беспокойство.
История идиомы:
Идиома появилась в те времена, когда автомобилей еще не было и торговцы привозили на рынок фрукты и овощи в телегах на лошадях. Телеги должны были стоять ровно и устойчиво, ведь круглые яблоки легко скатывались с них. Если же кто-то неосмотрительно двигал телегу или неаккуратно брал яблоки, то фрукты скатывались на землю, легко бились и портились, их уже было не продать. Таким образом, неаккуратный человек портил планы по продаже яблок хозяину телеги.
Пример употребления:
She was enjoying shopping until her husband upset the apple cart by taking away his credit card. — Она наслаждалась шопингом, пока ее муж не испортил все тем, что забрал свою кредитную карту.
А теперь познакомьтесь с еще 10 сочными выражениями и идиомами о фруктах на английском языке.
Идиома | Перевод | Пример употребления |
---|---|---|
to compare apples and oranges | сравнивать совершенно разные вещи, сравнивать божий дар с яичницей, сравнивать теплое с мягким | You can’t compare state schools and private ones — it’s like comparing apples and oranges. Нельзя сравнивать государственные и частные школы — это как сравнивать теплое с мягким. |
the apple never falls far from the tree | яблочко от яблоньки недалеко падает | — Stacy is envious, just like her mother. — Yeah, the apple never falls far from the tree. — Стейси завистливая, совсем как ее мать. |
a bad/rotten apple (a rotten apple spoils the barrel) | паршивая овца; плохой человек, который и других склоняет к плохим поступкам | Tom seemed like a good lad, but he turned out to be a bad apple and spoilt his friends. Том казался хорошим парнем, но он оказался паршивой овцой и испортил своих друзей. |
to go bananas | сойти с ума (обычно в переносном смысле), потерять контроль над собой, сильно разозлиться | I almost went bananas when he told me he was going to move to Saint Petersburg. Я чуть не сошла с ума, когда он сказал мне, что собирается переезжать в Санкт-Петербург. |
to cherry-pick (something) | очень тщательно выбирать (что-то), выбирать что-то лучшее (иногда несправедливым путем) | You should cherry-pick the furniture for your children’s room. Тебе следует тщательно подбирать мебель для детской комнаты. |
a bowl of cherries | что-то приятное, прекрасное | I won a lottery and bought a car. Life is a bowl of cherries! Я выиграл в лотерею и купил машину. Жизнь прекрасна! |
Life is a bowl of cherries! | Жизнь прекрасна! | |
peaches and cream (peaches-and-cream complexion) | приятное событие; красивая кожа, кожа как персик | She is a young girl that’s why she has a peaches-and-cream complexion. Она молоденькая девушка, поэтому ее кожа как персик. |
to be a peach | быть хорошим, очень приятным (чаще говорят о человеке); первый сорт; приятный человек | Susan baked me a delicious cake. She’s a real peach! Сьюзан испекла мне вкуснейший торт. Она классная! |
Life is a peach! | Жизнь прекрасна! | |
to be as nutty as a fruitcake = to be nuttier than a fruitcake | быть очень странным человеком, быть сумасшедшим (обычно в переносном смысле) | Peter is just nuttier than a fruitcake! He hitchhiked alone around Mexico. Питер — просто сумасшедший! Он путешествовал автостопом в одиночку по Мексике. |
the cherry on top | вишенка на торте, приятный бонус, изюминка | I won a competition and got a prize, but the contract with Nike was the cherry on top. Я выиграл соревнование и получил приз, но контракт с «Найк» был вишенкой на торте. |
Чтобы не забыть эти замечательные выражения, скачайте наш список и учите в свободное время.
Скачать список выражений по теме «Самые сочные английские идиомы о фруктах» (*.pdf, 221 Кб)
Вот такие сочные и «вкусные» английские идиомы о фруктах мы для вас подготовили. Изучайте их, а мы пока разработаем для вас очередной полезный материал.
© 2020 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.
apple [‘æpl] яблоко
orange [‘ɔrɪnʤ] апельсин
banana [bə’nɑːnə] банан
pear [peə] груша
grapes [greɪps] виноград
lemon [‘lemən] лимон
apricot [‘eɪprɪkɔt] абрикос
melon [‘melən] дыня
watermelon [‘wɔːtəˌmelən] арбуз
peach [piːʧ] персик
plum [plʌm] слива
tangerine [tænʤ(ə)’riːn] мандарин
А теперь рассмотрим единственное и множественное число этих существительных и немного попрактикуемся.
an apple [‘æpl] яблоко – apples [‘æplz] яблоки
Окончание во множественном числе читается как [z] → [‘æplz], так как в единственном числе слово apple оканчивается на звонкий звук [l] → [‘æpl].
What are these? – Что это?
They are apples. – Это яблоки.
The apples are red. Яблоки красные.
Apples are a good source of fiber.
source [sɔːs] источник
fiber [faɪbə] клетчатка
Яблоки – хороший источник клетчатки.
an orange [‘ɔrɪnʤ] апельсин – oranges [‘ɔrɪnʤɪz] апельсины
Окончание во множественном числе произносится как [ɪz] → [‘ɔrɪnʤɪz], т. к. это слово в единственном числе оканчивается на немую букву -eс предшествующей буквой g → orange.
What are these? – Что это?
They are oranges. – Это апельсины.
These oranges are orange. Эти апельсины оранжевые.
Oranges have a high amount of vitamin C.
high amount [haɪ] [ə’maunt] большое количество
a vitamin [‘vɪtəmɪn] витамин
В апельсинах содержится большое количество витамина С.
a banana [bə’nɑːnə] банан – bananas [bə’nɑːnəz] бананы
Окончание во множественном числе читается как [z] → [bə’nɑːnəz], так как в единственном числе словоbanana оканчивается на гласный звук [ə] → [bə’nɑːnə].
What are these? – Что это?
They are bananas. – Это бананы.
The bananas are yellow. Бананы желтые.
A banana is made of about 75% of water.
to be made [meɪd] of – сделанный из; здесь состоять из
water [‘wɔːtə] вода
Банан состоит на 75% из воды.
a pear [peə] груша – pears [peəz] груши
Окончание во множественном числе читается как [z] → [peəz], так как в единственном числе словоpear оканчивается на гласный звук [ə] → [peə].
What are these? – Что это?
They are pears. – Это груши.
The pears are green-red. Груши зелёно-красные.
The flesh of pears is soft and juicy.
flesh [fleʃ] мякоть
soft [sɔft] мягкий
juicy [‘ʤuːsɪ] сочный
Мякоть груш мягкая и сочная.
a grape [greɪp] виноградина – grapes [greɪps] виноград
Окончание во множественном числе читается как [s] → [greɪps], так как в единственном числе словоgrape оканчивается на глухой согласный звук [p] → [greɪp].
What are these? – Что это?
They are grapes. – Это виноград.
The grapes are pink. Виноград розовый.
Raisins are dried grapes.
raisins [‘reɪz(ə)nz] изюм
dried [draɪd] сушёный
Изюм – это сушёный виноград.
a lemon [‘lemən] лимон – lemons [‘lemənz] лимоны
Окончание во множественном числе читается как [z] → [‘lemənz], так как в единственном числе слово lemon оканчивается на звонкий звук [n] → [‘lemən].
What are these? – Что это?
They are lemons. – Это лимоны.
The lemons are yellow. Лимоны жёлтые.
Lemons have a sour taste.
sour [‘sauə] кислый
a taste [teɪst] вкус
Лимоны кислые на вкус.
an apricot [‘eɪprɪkɔt] абрикос – apricot [‘eɪprɪkɔts] абрикосы
Окончание во множественном числе читается как [s] → [‘eɪprɪkɔts], так как в единственном числе слово apricotоканчивается на глухой согласный звук [t] → [‘eɪprɪkɔt].
What are these? – Что это?
They are apricot. – Это абрикосы.
The apricots are orange. Абрикосы оранжевые.
Apricots have a unique, sweet flavour.
unique [juː’niːk] уникальный
sweet flavour [swiːt] [‘fleɪvə] сладкий вкус
Абрикосы имеют уникальный, сладкий вкус.
a melon [‘melən] дыня – melons [‘melənz] дыни
Окончание во множественном числе читается как [z] → [‘melənz], так как в единственном числе слово melonоканчивается на звонкий звук [n] → [‘melən].
What is this? – Что это?
It is a melon. – Это дыня.
The melon is yellow. Дыня жёлтая.
Ripe melons are very sweet.
ripe [raɪp] зрелый, созревший, спелый
sweet [swiːt] сладкий
Спелые дыни очень сладкие.
a watermelon [‘wɔːtəˌmelən] арбуз – watermelons [‘wɔːtəˌmelənz] арбузы
Окончание во множественном числе читается как [z] → [‘wɔːtəˌmelənz], так как в единственном числе слово watermelon оканчивается на звонкий звук [n] → [‘wɔːtəˌmelən].
What is this? – Что это?
It is a watermelon. – Это арбуз.
The watermelon is green. Арбуз зелёного цвета.
Watermelons are made of 92% of water.
water [‘wɔːtə] вода
to be made [meɪd] of – сделанный из; здесь состоять из
Арбузы состоят на 92% из воды.
a peach [piːʧ] персик – peaches [piːʧiz] персики
Так как слово peach оканчивается на -ch, во множественном числе это существительное принимает окончание -es, которое произносится как [ɪz] → [piːʧiz].
What are these? – Что это?
They are peaches. – Это персики.
The peaches are red. Персики красные.
Peaches taste best, when they are picked after they are ripe.
taste [teɪst] иметь вкус
best [best] лучший, наилучший
to pick [pɪk] собирать, срывать
after [‘ɑːftə] после
ripe [raɪp] зрелый, созревший, спелый
Персики лучше всего на вкус, когда их срывают дозревшими.
a plum [plʌm] слива – plums [plʌmz] сливы
Окончание во множественном числе читается как [z] → [plʌmz], так как в единственном числе слово plum оканчивается на звонкий звук [m] → [plʌm].
What are these? – Что это?
They are plums. – Это сливы.
The plums are purple. Сливы фиолетовые.
There are more than 200 varieties of plums.
more [mɔː] более
variety [və’raɪətɪ] вид, разновидность
Существует более 200 видов слив.
a tangerine [ˌtænʤ(ə)’riːn] tangerines [ˌtænʤ(ə)’riːnz]
Окончание во множественном числе читается как [z] → [ˌtænʤ(ə)’riːnz], так как в единственном числе слово tangerine оканчивается на звонкий звук [n] → [ˌtænʤ(ə)’riːn].
What are these? – Что это?
They are tangerines. – Это мандарины.
The tangerines are orange. Мандарины оранжевые.
Tangerines are very delicious and juicy.
delicious [dɪ’lɪʃəs] очень вкусный
juicy [‘ʤuːsɪ] сочный
Мандарины очень вкусные и сочные.
Спасибо за внимание! Оставляйте комментарии, подписывайтесь на канал и до новых встреч!
Всем привет. Мы вдруг обнаружили, что у нас в блоге до их пор не было полноценной подборки фруктов, овощей и ягод. Пришло время это исправить. Иначе как же вы будете ходить в супермаркет или готовить, даже не зная, как будет на английском «клюква» или «слива».
Окей. Сегодняшнюю подборку мы разбили на несколько блоков. Начнем же наконец!
Содержание статьи:
Фрукты
Слово fruit (фрукт) в английском имеет две формы множественного числа: fruit и fruits. Если мы говорим о каких-либо фруктах в общем, употребляется слово fruit.
Например, лавка, которая называется Fruit and vegetables (Фрукты и овощи). Или вы можете сказать: It’s hard to buy fresh fruit now. Подразумевается, что тяжело купить фрукты в общем, мы не уточняем, какие. Если же имеются в виду разнообразные типы фруктов, употребляется fruits. Например: I want to buy the tropical fruits of this island — «Мне хочется купить тропические фрукты этого острова». Здесь есть уточнение, потому говорим fruits.
Сами по себе виды фруктов являются исчисляемыми и могут быть как в единственном числе, так и во множественном. Например, banana — один банан, а bananas — много бананов.
apple – яблоко
apricot – абрикос
avocado – авокадо
pineapple – ананас
banana – банан
bergamot – бергамот
durian – дуриан
grapefruit – грейпфрут
kiwi – киви
lime – лайм
lemon – лимон
loquat – локва
mango – манго
melon – дыня
nectarine – нектарин
orange – апельсин
passion fruit – маракуйя
papaya – папайя
peach – персик
pear – груша
persimmon – хурма
pineapple – ананас
plum – слива
pomegranate – гранат
pomelo – помело
tangerine – мандарин
quince – айва
Ягоды
На английском ягода звучит, как berry, ягоды — berries. Изучая названия ягод, стоит не только зазубрить их произношение и написание, но и научится грамотно их употреблять в разговоре. Есть существенное отличие множественного и единственного числа ягод в русском и английском языках.
В русском языке мы говорим «клубника», это может подразумевать, как одну ягоду клубники, так и ведро. Вы просто говорите: «На ужин я кушал клубнику». У самого слова клубника нет множественного числа. Можно лишь уточнить «ведро клубники». Что касается, английского языка, все ягоды могут употребляться, как в единственном числе, которое представляет собой одну ягоду, так и во множественном числе, что представляет собой собирательный образ — тип ягод. Strawberry — одна ягода, strawberries — собирательный образ.
Все ягоды в английском могут быть в единственном и множественном числе: blackberry (одна ягода ежевики) — blackberries (собирательный образ — ежевика), buckthorn — buckthorns и так далее.
barberry – барбарис
blackberry – ежевика
black chokeberry – черноплодная рябина
blueberry – черника, голубика
buckthorn – облепиха, крушина
cherry – вишня
cloudberry – морошка
cowberry (lingonberry) – брусника
cranberry – клюква
currant – смородина
date – инжир
dogwood – кизил
elder – бузина
fig – винная ягода, инжир, фига
grape – виноград
goji berry – ягоды годжи
gooseberry – крыжовник
raspberry – малина
ros hip – шиповник
rowan – рябина
strawberry – клубника
sweet cherry – черешня
viburnum – калина
wild strawberry – лесная земляника
watermelon – арбуз
Пройдите темы в онлайн тренажере:
- Фрукты и ягоды I
- Фрукты и ягоды II
Овощи
А также корнеплоды, зелень и бобы.
asparagus – спаржа
beans – фасоль
beet – свекла
broccoli – брокколи
brussels sprouts – брюссельская капуста
cabbage – капуста
carrot – морковь
cauliflower – цветная капуста
celery – сельдерей
chili – перец чили
chinese cabbage – китайская капуста
corn – кукуруза
cucumber – огурец
daikon – дайкон
eggplant – баклажан
garlic – чеснок
green bean – стручковая фасоль
kale – листовая капуста
lettuce – латук
okra – окра
onion – лук
parsley – петрушка
pepper – перец
peas – горох
potato – картофель
pumpkin – тыква
radish – редис
spinach – шпинат
tomatoes – помидоры
turnips – репа
Орехи
acorn – желудь
almond – миндаль
beechnut – орех бука
cashew – кешью
chestnut – каштан
coconut – кокос
hazelnut – лесной орех
nutmeg – мускатный орех
peanut – арахис
pecan – орех пекан
pine nut – кедровый орех
pistachio – фисташка
walnut – грецкий орех
Из фркутов, ягод и овощей также образуются фразеологизмы. Фрукты и ягоды также образуют фразеологизмы. Рассмотрим наиболее распространенные:
- like a sucked orange – используется, когда человек слишком устал и чувствует себя, как выжатый лимон
- to pick the plum – снимать сливки, отбирать самое лучшее
- plum job – прибыльное место, хорошая должность
- Big Apple – Большое Яблоко (прозвище Нью-Йорка)
- apple of discord – яблоко раздора
- apples and oranges – яблоки и апельсины (что-то отличающееся, как яблоки от апельсинов)
- apple of one’s eye – зеница ока, когда сильно кого-то бережешь, души не чаешь
- lemon – бракованное транспортное средство, которое уже не на ходу
- banana skin (или banana peel) – пошло от выражения «поскользнуться на банановой кожуре», употребляется в обсуждении скользкой ситуации
- pear-shaped – грушевидной формы (о фигуре)
- not give a fig – не проявлять интереса к чему-либо, оставаться равнодушным
- hard nut to crack – крепкий орешек
- cool as cucumber – хладнокровный, спокойный как удав
Крупы и злаки
Крупа на английском звучит как «groats», а каша (манная, овсяная и так далее) — cereal. Сами крупы на английском будут звучать так.
barley – ячмень
buckwheat – гречка
cornflakes – кукурузные хлопья
flour – мука
lentil – чечевица
millet – пшеница
oatmeal – овсяная крупа
pearl-barley – перловка
rice – рис
semolina – манка
soya – соя
wheat – пшеница
Названия фруктов и ягод мы учим еще в школьном возрасте, а все тонкости относительно употребления единственного или множественного числа встречаются нам значительно позже. Как же учить слова в школьном возрасте, чтобы запомнить их на длительный период? Вот несколько вариантов:
- Изучайте слова по карточкам.
- Создавайте в голове необычные истории с названием фрукта.
- Проводите ассоциацию с названием фрукта на английском и каким-то предметом, который вам знаком.
- Слушайте песенки и смотрите мультики с фруктами на английском.
Сохраняйте наборы слов, учите и расширяйте словарный запас. И тогда в следующий раз, заглянув за границей во фруктовую лавку, вы легко купите хоть стручковую фасоль, хоть инжир. Keep learning!
EnglishDom #вдохновляемвыучить